Antipiratbyrån skrämmer filätare

Tro det eller ej, men den här insändaren var faktiskt publicerad i Gefle Dagblad den 18 oktober 2005:

Texten, för den som inte kan läsa bilder:

Antipiratbyrån fördyrar maten

Nu blir jag upprörd! Min sambo och jag brukar ibland äta flingor och fil till frukost. Vi samsas då om ett paket fil. Nu måste vi köpa två paket fil och ha varsin.

Varför då undrar ni kanske? Jo för jag har hört att Antipiratbyrån har polisanmält folk för fildelning så nu törs vi inte göra det längre.

Göran Rodin

Möjligen är insändaren ironisk. Möjligen tog Gefle Dagblad in insändaren som ett skämt. Men jag har aldrig begripit varför datorvärden tog till sig ordet fil som översättning på engelskans file.

När jag arbetade som översättare av program och dokumentation åt Apple var ordet fil i stort sett bannlyst. Där pratade man i det längsta om dokument, utom vid omnämnadet av vissa systemfiler som inte var läsbara av annat än operativsystemet.

Det ställde till det ibland, just när man skulle prata om servrar, som på den tiden främst var avsedda för harmlös fildelning (file sharing). Många omskrivningar blev det, förhoppningsvis till användarnas fromma.